由於《紫羅蘭永恆花園外傳-永遠與自動手記人偶-》11月1日上映了,之前9月去TGS的時候順道看了電影,想就先藉著去日本看過的感覺,以不捏的情況下先稍微分享一下,之後預計還會再去看一次,看看中文會如何翻譯。
先講講我是第一次在日本看電影,日本電影院的預告片好多啊!!!現在台灣的預告片好像都越給越少,廣告反而越來越多,喜歡看預告片所以很開心,但也不免覺得太多了吧......?
可惜的是這次去沒買到パンフレット,也就是宣傳冊,通常電影宣傳冊裡面會收錄一些介紹、設定和訪談,入場特點沒拿到,不知道是不是發完了,去的這家電影院也沒有宣傳海報,廳內入口雖然有,但電影一結束馬上就換成下一部片的海報,什麼收穫都沒有就是看了場電影,超級難過。
┃ 劇情簡介
為了守護重要的事物,我把我的未來給賣了…
一間盛開著白色山茶花的女子貴族學校,但看在伊莎貝拉約克眼中,這個以高牆隔絕外界的校園,就彷彿是「牢籠」般的存在…。這時,提供「自動手記人偶」服務的薇爾莉特伊芙加登,受到約克家雇用,來到這所校園,協助她在社交圈的首次亮相能夠圓滿成功。然而這位陷入絕望的少女,似乎有一段埋藏在心中的過去。究竟,薇爾莉特將如何為她敞開心扉呢?
我覺得官方介紹有點詐欺,前半段是伊莎貝拉的故事,後半段則是她沒有血緣關係的妹妹泰勒的故事,伊莎貝拉是在貧民窟長大的,她在貧民窟時期收養了泰勒,外傳就是在講兩姊妹的故事。
有看過原作小說的話,大略和小說沒差太多,就是換了點故事的順序和刪去了一些解釋,但是台灣沒有代理小說,所以就不談小說的事情啦。
『#ヴァイオレット・エヴァーガーデン 外伝 - 永遠と自動手記人形 -』全国の上映劇場にて絶賛上映中!
— 「ヴァイオレット・エヴァーガーデン」公式 (@Violet_Letter) September 21, 2019
離ればなれになり、記憶が薄れていたとしても、思い出がよぎる瞬間が訪れる──
生き別れた姉妹の“心のつながり”を、ぜひスクリーンで感じてください。https://t.co/s0SjUkX8Ig#VioletEvergarden pic.twitter.com/eUFOOaszzp
首先要先知道的是,《紫羅蘭永恆花園外傳》正確來說不是劇場版,而是OVA劇場上映,故事很明確分為上下兩部,直接講就是兩集電視動畫串在一起,所以劇情節奏也比較類似電視動畫,再稍微加上一點過場。
雖然是OVA,畫面比例卻是日本動畫電影少有的2.35:1(2.39:1),官方推特介紹是監督藤田春香的要求。其實寬比例很適合紫羅蘭,京阿尼滿多作品都會在畫面留白,直接用單一鏡頭去說故事,帶出角色的情緒和整體氣氛,紫羅蘭在電視動畫上就滿長使用這種手法了,寬比例的留白讓畫面更有詩意,在搭配上京阿尼的色彩和光影,看起來很舒服。
不過因為身邊也有朋友問過,所以也提一下,也就是
>>>>>如果沒看過《紫羅蘭永恆花園》,還可以看這部嗎?
我的答案是可以的,《紫羅蘭永恆花園》一直都是靠著側寫其他人物來襯托主角薇爾莉特的故事,不過這次外傳的重點全放在兩姊妹身上,基本上和薇爾莉特沒有太多直接關係,直接看也能理解外傳想表達什麼。
真的要說有什麼前提的話,只要知道薇爾莉特在郵局工作,有很多工作上的夥伴,有一位內心寄託存在,但她已經無法見到這個人了即可。
哦對了,外傳前半的薇爾莉特不是自動人偶的工作,而是去當家庭教師?類似這樣的身分,電影沒有交代得很清楚,所以一開始可能會有點疑惑。
那麼可以留心的地方:
1.時代的演進
紫羅蘭動畫一直都很強調「時間」,外傳這次更著重在時代即將發生變化這件事情,從角色的服裝、髮型、台詞和背景都可以看到時代變遷的訊息。有很多事情會隨時代跟著改變,像是生活習慣、周圍的用品,或是,一個人的身分地位。
2.綁髮、牽起雙手、抬頭仰望天空等動作,以及花朵、鳥等元素
外傳有很多象徵意義的動作和元素,尤其薇爾莉特對兩姊妹的行動幾乎可說是互相對照,這點非常值得留意,而花朵本來就是紫羅蘭的重要素材之一,花朵代表的意思應該可以很明顯察覺,我個人是覺得看完電影後,可以去查查兩姊妹的名字所代表的意義。
【明日上映開始!】
— 「ヴァイオレット・エヴァーガーデン」公式 (@Violet_Letter) 2019年9月5日
『#ヴァイオレット・エヴァーガーデン 外伝 - 永遠と自動手記人形 -』
いよいよ明日2019年9月6日(金)より上映開始です!
上映劇場にて座席予約受付中!
ヴァイオレットが出会う美しく切ない姉妹の行く末を、是非見届けてください──https://t.co/s0SjUkFxjG#VioletEvergarden pic.twitter.com/pLpvP2jHj1
3.對比電視動畫
這點是對有看過電視動畫的人而言,諸如郵政局的夥伴們的變化、薇爾莉特自身感情及表情的變化,更重要的是有滿多鏡頭可以讓人聯想起電視動畫,是一些非常讓人感到溫暖與欣慰的鏡頭。
4.台詞
前面也有提到,有些台詞在暗示時代變化,其實不只是時代演變,外傳其實登場了許多耐人尋味或感動的台詞,另外如果懂得日文,也可以注意聽一下伊莎貝拉的第一人稱變化,這點我覺得頗重要的,但是不知道中文會如何翻譯,不知道是否能翻譯出那份感情(這就是日文和中文討厭地方呀)。
5.片尾曲
如果中文有翻譯的話可以對照著看,沒有翻譯建議回家後找來聽,其實光這首歌搭配片尾製作名單,後勁也很強。
基本上大概是這5點,其實外傳有很多可以深入講的部分,故事雖然很普通,甚至頗王道的姊妹失散劇情,但動畫的演出方式真的很棒,每個畫面都夾帶很多訊息,就算不去解讀那些資訊,光看畫面也很滿足。
台灣代理的采昌雖然打著「虐心」「催淚」等等slogan,但要說這部到底催不催淚我覺得因人而異,外傳其實不是要催觀眾的淚水或虐大家的心,只是很用心營造了一段看起來美麗的故事而已,若是非常期待著想看到能讓人情不自禁落眼淚、感動到不可言喻,那我覺得期待值最好降低一點,確實最後的最後是頗容易讓人哭的,但整體來說一點也不虐心,真的別抱這個期待。
最後片尾,應該很多人都知道上面記載了因為火災而去世的員工名單,是他們曾經活著並努力帶給大家幸福的證明,如果可以,請好好地將這些名字映入眼中吧。
順便推薦一篇感想→ https://news.qoo-app.com/post/178666
這篇感想涉及比較多劇情捏,建議從電影院回來之後可以再來看。
我沒有在打廣告
留言列表